|
regulamin współpracy
1. Warunki ogólne.
2. Składanie i anulowanie zleceń.
3. Zasady wykonywania tłumaczeń.
4. Formy i warunki płatności.
5. Reklamacje.
6. Postanowienia końcowe.
1. Warunki ogólne.
1.1 Biuro Tłumaczeń Kaczka Studio (dalej zwane Biurem) wykonuje tłumaczenia pisemne zwykłe (nieuwierzytelnione) i uwierzytelnione (przysięgłe) z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski zgodnie z niniejszym Regulaminem Współpracy.
1.2. Aktualny cennik usług Biura jest załącznikiem do niniejszego Regulaminu Współpracy.
1.3. Wszystkie tłumaczenia pisemne są wykonywane przez Biuro wyłącznie po otrzymaniu od Zleceniodawcy potwierdzenia zlecenia w formie pisemnego zamówienia na daną usługę. Formularz zlecenia tłumaczenia jest dostępny na stronie: www.jezykangielski.com.pl. W przypadku Zleceniodawców instytucjonalnych zamówienie na usługę podpisuje osoba upoważniona w firmie Zleceniodawcy do reprezentowania Zleceniodawcy wobec Biura.
1.4 Tłumaczenia ustne uwierzytelnione wykonywane są każdorazowo w oparciu o indywidualną
umowę zawartą na piśmie ze Zleceniodawcą określającą stawkę za tłumaczenie ustne,
warunki płatności i inne. Prosimy o niewysyłanie Formularza zlecenia, lecz o
bezpośredni kontakt telefoniczny lub e-mailowy z biurem.
2. Składanie i anulowanie zleceń.
2.1 Zlecenie jest składane przez Zleceniodawcę w formie pisemnej na formularzu
zlecenia, który może byc dostarczony do Biura osobiście, e-mailem, faksem, pocztą
lub przesyłką kurierską.
2.2 Wraz z formularzem zlecenia Zleceniodawca dostarcza tekst do tłumaczenia
w postaci pliku komputerowego lub wydruku. W przypadku zlecenia tłumaczenia przysięgłego
Zleceniodawca dostarcza tekst w oryginale. Jeżeli Zleceniodawca nie dostarczy
oryginału (tj. formy papierowej) dokumentu do tłumaczenia, na tłumaczeniu uwierzytelnionym
znajdzie się adnotacja, że tłumaczenie wykonano z kopii dokumentu (kopii elektronicznej
- skanu lub kserokopii, w zależności od przypadku).
2.3 Wraz z formularzem zlecenia Zleceniodawca dostarcza również podpisane
oświadczenie dostępne na stronie www.jezykangielski.com.pl, że zapoznał się z treścią Regulaminu Współpracy oraz z cennikiem, wraz z czytelnym podpisem, a w przypadku Zleceniodawców instytucjonalnych z pieczątką firmową złożoną przez osobę uprawnioną do reprezentowania Zleceniodawcy.
2.4 Po otrzymaniu zlecenia, tekstu do tłumaczenia oraz oświadczenia o zapoznaniu
się z niniejszym Regulaminem Współpracy, Biuro potwierdza przyjęcie zlecenia
do realizacji pisemnie, faksem bądź drogą elektroniczną. Biuro zastrzega sobie
prawo do odmowy przyjęcia zlecenia do realizacji, bez podania przyczyny. Biuro
przystępuje do realizacji zlecenia po dokonaniu przez Zleceniodawcę uzgodnionej
przedpłaty (patrz: Formy
i warunki płatności). Na życzenie Zleceniodawcy Biuro wystawia fakturę pro
forma przed dokonaniem przez Zleceniodawcę uzgodnionej przedpłaty.
2.5 Zleceniodawca ma prawo odwołać zlecenie, z zastrzeżeniem, że jeżeli Zleceniodawca wstrzyma realizację tłumaczenia w trakcie jego wykonywania, to jest zobowiązany do zapłaty wynagrodzenia za pracę rzeczywiście wykonaną do momentu wstrzymania realizacji zlecenia według ceny ustalonej ze Zleceniodawcą za wykonanie tłumaczenia, oraz do zwrotu innych ewentualnych kosztów poniesionych przez Biuro, a związanych z przygotowaniem do świadczenia zamówionych usług.
3. Zasady wykonywania tłumaczeń.
3.1 Tłumaczenia pisemne wykonywane są z podziałem na jednostki tłumaczeniowe,
które są podstawą rozliczenia za wykonane tłumaczenie. Jedna jednostka tłumaczeniowa
równa
się jednej stronie tekstu przetłumaczonego i wynosi:
-1800 znaków razem ze spacjami według wskazań edytora tekstu dla tłumaczenia
zwykłego (nieuwierzytelnionego)
-1125 znaków razem ze spacjami dla tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego)
zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r.
(Dz. U.
z dnia 26 stycznia 2005).
Minimum rozliczenia dla tłumaczenia zwykłego stanowi jedna strona rozliczeniowa-
cena za stronę tłumaczenia zwykłego do 1800 znaków wynosi zatem 34 zł (na angielski) lub 29 zł (na polski).
Tekst przekraczający objętościowo 1800 znaków rozliczany jest "co do znaku",
co oznacza, że w przypadku niepełnej jednostki tłumaczeniowej (mniej niż 1800
znaków) np. na ostatniej stronie tłumaczonego dokumentu, cena tłumaczenia tej
strony ustalana jest na podstawie rzeczywistej ilości znaków na tej stronie
i nie jest zaokrąglana do ceny pełnej jednostki tłumaczeniowej.
Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości minimum rozliczenia dla
tłumaczeń uwierzytelnionych stanowi jedna strona rozliczeniowa tj. 1125 znaków
ze spacjami, a każda kolejna rozpoczęta strona rozliczeniowa liczy się jako
pełna.
3.2 Termin realizacji zlecenia liczy się od następnego dnia roboczego po potwierdzeniu
przez Biuro przyjęcia zlecenia i po dokonaniu przez Zleceniodawcę uzgodnionej
przedpłaty (patrz: Formy
i warunki płatności).
3.3 Zlecenia, które są wykonywane w trybie zwykłym (patrz: cennik) są przekazywane
Zleceniodawcy do godziny 17.00 w dniu ustalonym jako termin realizacji zlecenia,
chyba że przyjęto inaczej.
3.4. Zlecenia wykonywane w ciągu jednego dnia roboczego oraz wymagające zaangażowania tłumacza poza godzinami pracy (dni powszednie po godzinie 17.00, noce, weekendy i dni świąteczne) są traktowane jako zlecenia wykonywane w trybie ekspresowym (patrz: cennik) bez względu na ilość stron tekstu do przetłumaczenia.
3.5 Zleceniodawca jest zobowiązany dostarczyć wraz z tekstem do tłumaczenia słowniczek terminologii przyjętej przez Zleceniodawcę dla tekstu przeznaczonego do tłumaczenia, jeżeli takowy istnieje. W innym razie Biuro nie przyjmuje reklamacji dotyczących użycia przez tłumacza słownictwa nie uwzględniającego w/w oznaczeń specyficznych dla tekstu przeznaczonego do tłumaczenia.
3.6 Biuro dostarcza Zleceniodawcy wykonane tłumaczenie zgodnie ze wskazaniami na formularzu zamówienia (w przypadku wysyłki pocztą lub przesyłką kurierską na koszt Zleceniodawcy). Tłumaczenie przysięgłe, ze względu na jego papierową formę, musi być odebrane przez Zleceniodawcę osobiście. Na życzenie Zleceniodawcy Biuro może dostarczyć tłumaczenie przysięgłe za pośrednictwem poczty lub przesyłki kurierskiej, na koszt Zleceniodawcy.
3.7 W każdym przypadku Biuro może ustalić realizację zlecenia na indywidualnych zasadach, odbiegających od wskazań cennika i niniejszego Regulaminu Współpracy, o czym Zleceniodawca zostanie poinformowany, a zlecenie będzie realizowane na tych zasadach jedynie po akceptacji Zleceniodawcy.
3.8 Biuro zastrzega sobie prawo do zlecenia zamówionego tłumaczenia osobom trzecim, nie będących stroną niniejszej umowy.
4. Formy i warunki płatności.
4.1 W każdym przypadku Biuro zastrzega sobie prawo do pobierania zaliczki przed przystąpieniem do realizacji zlecenia. Wartość zaliczki jest ustalana indywidualnie i jest zależna od objętości i stopnia trudności tekstu oraz od trybu wykonania zlecenia. Dla stałych Klientów Biuro oferuje odroczone terminy płatności.
4.2 Zleceniodawcy uiszczają zapłatę za wykonane tłumaczenie gotówką przy odbiorze
tłumaczenia lub przelewem, w terminie wyszczególnionym na fakturze VAT wystawionej
za zrealizowane zlecenie, na konto firmowe nr:
BRE BANK SA mBank 78114020040000380244951891
5. Reklamacje.
5.1 Reklamacje związane z błędami w wykonaniu tłumaczenia, jeśli powstały one wyłącznie z winy Biura, muszą być zgłoszone w formie pisemnej z wyszczególnieniem reklamowanych uchybień ( z podaniem numeru strony i wiersza, w którym rzekomy błąd występuje) w ciągu trzech dni roboczych od daty odbioru wykonanego tłumaczenia przez Zleceniodawcę.
5.2 Biuro nie odpowiada za błędy w tłumaczeniu powstałe z winy Zleceniodawcy lub nieścisłości merytorycznych w treści tekstu zleconego do tłumaczenia.
5.3 W przypadku uznania reklamacji Biuro zobowiązuje się usunąć ewentualne wady tłumaczenia w ciągu 7 dni roboczych (t.j. wyłączając soboty, niedziele i dni ustawowo wolne od pracy) od daty otrzymania reklamacji, bez dodatkowych opłat.
5.4 Odpowiedzialność Biura z tytułu wykonania tłumaczenia jest ograniczona do wysokości wynagrodzenia netto (bez podatku VAT) należnego za wykonane tłumaczenie.
5.5 Odpowiedzialność Biura nie obejmuje zleceń w trybie pilnym, przyśpieszonym i ekspresowym. Zlecając tego typu tłumaczenie Zleceniodawca przyjmuje ryzyko wystąpienia błędów w tłumaczeniu. Mimo to - po zgłoszeniu zastrzeżeń - Biuro jest zobowiązane do usunięcia ewentualnych wad tłumaczenia w ciągu 7 dni roboczych (t.j. wyłączając soboty, niedziele i dni ustawowo wolne od pracy) od daty otrzymania reklamacji, bez dodatkowych opłat.
6. Postanowienia końcowe.
6.1 Biuro zobowiązuje się do traktowania wszelkich treści zawartych w tekstach zleconych do tłumaczenia jako poufnych i nieudostępniania ich w żaden sposób osobom trzecim.
6.2 Biuro nie wyraża zgody do udostępniania swoich tłumaczeń innym Biurom Tłumaczeń bądź Tłumaczom.
6.3 W sprawach nieuregulowanych niniejszym Regulaminem Współpracy mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
6.4 Wszelkie spory wynikające z niniejszej umowy będą rozstrzygane w sądzie właściwym dla siedziby Biura.
|